February 22, 2011 / 2:17 PM / 8 years ago

Porn Crackers: Britons tongue-tied over takeaway

LONDON (Reuters Life!) - Once it was easy. Even after a few pints too many on a Friday night, Britons could pronounce their favorite take-away dish — fish and chips.

A villager fries prawn crackers in a wooden house in Sragen Central Java September 28, 2007. REUTERS/Andry Prasetyo

But tastes have changed, and now exotic takeaways have become the nation’s favorite foods-to-go, bringing with them a host of linguistic pitfalls.

Top of a survey of mispronounced dishes carried out this month among 8,783 customers by takeaway ordering service JustEat.co.uk was Japanese Katsu Curry, which most frequently becomes “Cat Soup Curry” when ordered over the phone.

Other howlers are “One Tonne Soup,” Kung Fu Chicken” and “Wogan Josh,” thanks to popular UK TV presenter Terry Wogan.

The 12 most common mistakes (with the correct name in brackets) were:

1. Cat Soup Curry (Katsu curry)

2. Kung Fu Chicken (Gung Po Chicken)

3. One tonne soup (Won Ton Soup)

4. Wogan Josh (Rogan Josh)

5. Hashish Kebab (Shish Kebab)

6. Porn Crackers (Prawn Crackers)

7. Pillow Rice (Pilau Rice)

8. Beef Jimmy Changa (Beef Chimichanga)

9. Chicken Jal Frenzy (Chicken Jalfrezi)

10. Crispy Acrobatic Duck (Crispy Aromatic Duck)

11. Chicken Ghost (Chicken Gosht)

12. Deep fried crispy man tongue (Deep fried crispy won ton)

0 : 0
  • narrow-browser-and-phone
  • medium-browser-and-portrait-tablet
  • landscape-tablet
  • medium-wide-browser
  • wide-browser-and-larger
  • medium-browser-and-landscape-tablet
  • medium-wide-browser-and-larger
  • above-phone
  • portrait-tablet-and-above
  • above-portrait-tablet
  • landscape-tablet-and-above
  • landscape-tablet-and-medium-wide-browser
  • portrait-tablet-and-below
  • landscape-tablet-and-below